华盛顿 —
Your browser doesn’t support HTML5
一位香港出生的中文作家,因為拒絕出版社對其新書的審查,對書中政治敏感內容進行修改,被迫終止同出版社的合作。
香港出生、目前在新加坡南洋理工大學擔任中文系副教授的關詩珮的新書《全球香港文學:翻譯、出版傳播及文本操控》,原計劃由香港三聯書店出版社發行,但是三聯書店出版社要求作者對書中內容作“非學術修改”,稱“出版社因其內容涉及'六四'及80、90年代中國改革開放的出版狀況而無法放行,希望作者自行修改”。
香港明報引述香港中文大學副教授黃念欣的話說,關詩珮不同意有關的“非學術”修訂要求,不得不在2018年底終止合作。報導說,關詩珮已經同台灣的聯經出版社合作,讓全書以原貌出版。
港媒報導,中國中央政府駐港機構“中聯辦”通過其掌控的廣東註冊的“新文化事業(香港)發展公司”,掌控著香港商務書局、三聯書局和中華書局三大出版社。被稱為“三中商”的這三家出版社,經常被指稱對政治敏感內容的書籍進行政治審查,包括與香港佔中運動有關的書籍。
在香港,學術研究和文學研究書籍的出版環境通常比較自由。但是,近年來中國當局實際掌控的出版社,加大了對學術研究書籍的審查力度,致使堅持自己理念的作者無法通過“三中商”出版他們的書籍。由於“三中商”壟斷了香港大約80%的書籍發行市場,願意出版政治敏感內容書籍的小出版社的生存空間越來越小。