Your browser doesn’t support HTML5
這位男子名叫塞姆桑加.揚蒂潔(Thamsanqa Jantjie)。他星期四在約翰內斯堡《明星報》上的一篇文章裡說, 在星期二的追悼儀式上,他聽到異常聲音,產生幻覺,這影響了他對美國總統奧巴馬等領導人講話的手語翻譯。
他表示對不起,並說他對此無能為力。他還對自己的業務能力進行了辯護。他星期四對南非702電台說,他對自己的工作很滿意。
他說:“我對我一直在做的絕對滿意,就像我說的那樣,我一向是頭號的手語專家。你知道,我為很多重大活動做過翻譯,不僅僅是現在出問題的這次。”
南非婦女兒童與殘障人事務部副部長亨麗埃塔.博戈帕平-祖魯說,這名翻譯承受不了壓力,沒有使用正常的手語。
她星期四說,有“明顯跡象”顯示,聘用他的公司多年來一直在提供符合__標準的服務。
南非聾人聯合會主席布魯諾‧德魯臣說,此人比劃的是“自己發明的手勢”,不是南非使用的手語,並稱這起事件是對“手語的嘲弄”。
世界聾人聯合會與世界手語翻譯協會發表聯合聲明說,這名翻譯的行為顯示,他根本就不懂手語。他們強調說,公共活動的組織者必須聘用訓練有素的合格手語翻譯,以確保聾人能夠獲取信息。